КРЮЧОК: английские обозначения вязания крючком, перевод: back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу chain…
Автор — Тимофей Суладзе (timote_suladze) Некоторым заголовок этой статьи может показаться странным, а вот у меня в голове возникает постоянная путаница, когда на итальянском языке нужно сказать, что что-то чему-то предшествует и (или) что-то за чем-то следует. И наоборот, когда я в итальянском языке…
Иммунитет [免疫 miǎnyì] – способность иммунной системы [免疫系统 miǎnyì xìtǒng] избавлять организм от антигенов [抗原 kàngyuán]. Вырабатывающиеся антитела [抗体 kàngtǐ] идентифицируют и нейтрализуют генетически чужеродные объекты [异体 yìtǐ]. Также иммунитет делится на: Клеточный [细胞免疫 xìbāo miǎnyì]– группы Т-лимфоцитов [T淋巴细胞] уничтожают чужеродные или опухолевые клетки [肿瘤细胞…
Акупунктура [针灸 zhēnjiǔ] – общее название метода иглоукалывания [针法 zhēnfǎ] и прижигания [灸法 jiǔfǎ] – набор процедур для стимулирования [刺激 cìjī] определенных акупунктурных точек [穴位 xuéwèi] на теле посредством введения в кожу тончайших металлических игл [毫针 háozhēn]. Акупунктура исправляет дисбаланс в потоке энергии Ци [气的流向 qìde liúxiàng]…
Биологически активные добавки [膳食补充剂 shànshí bǔchōngjì] – биологически активные вещества, получаемые из растительного, животного или минерального сырья, а также путем химического или микробиологического синтеза [微生物合成 wēishēngwù héchéng]. БАДы полностью идентичны своим природным аналогам и сохраняют их свойства. БАДы не являются лекарствами и относятся к пищевым продуктам [食品 shípǐn]….
Лекарственная форма [剂型 jìxíng] – это лекарственное вещество в наиболее удобной для приема больным [病人 bìngrén] форме. Классификация лекарственных форм по агрегатному состоянию [物质状态wùzhì zhuàngtài] Твердые лекарственные формы [固体剂型 gùtǐ jìxíng] Таблетки [片剂 piànjì] – дозированная лекарственная форма, получаемая путем прессования или формирования лекарственного средства, лекарственных смесей…
© Школа отраслевых переводчиков «Альянс ПРО», 2006-2019 | Все права защищены. Копирование, передача третьим лицам, публикация записей вебинаров, мастер-классов, курсов и других инфопродуктов, приобретенных на сайте, запрещены и преследуются по закону. Разрешено использование инфопродуктов только в личных образовательных целях. Упоминание информации с сайта в других источниках разрешено только с указанием ссылки на сайт правообладателя.