Совершенству нет предела – лишь бы учиться не надоело
— И я думаю: ну вот, моя же студентка, маленькая девочка, приходит, все делает. Сколько терпения! А ты приходишь домой и заваливаешься спать! Лесечка, как же у тебя хватает терпения на все задания?
— Евгения Петровна, вам-то что, вы ведь уже отучились. Можете отдыхать, а вот мне…
Примерно такой разговор имел место на очередной практике немецкого в моем вузе и, как по мне, отражает распространенное, крепко укоренившееся в головах представление, что получив диплом/сертификат и т.д., ты профессионал/специалист/эксперт, а значит, автоматически Know-it-all.
Как это относится к изучению языков? Прямым образом. Нет предела совершенству – и не стоит об этом забывать.
Для начала поговорим о распространенных ошибках в английском языке.
TermCoord.eu составил список частотных фраз, в которых допускают ошибки носители языка (красным выделен верный вариант):
- ‘
For all intensive purposes‘ (неверно) vs. ‘For all intents and purposes‘ (верно) – во всех отношениях; - ‘
I could care less‘ vs. ‘I couldn’t care less‘ – мне в высшей степени наплевать; - ‘
One in the same‘ vs. ‘One and the same‘ – тот же самый; - ‘
Shoe-in‘ vs. ‘Shoo-in‘ – иметь все шансы на победу; - ‘
Peak someone’s interest‘ vs. ‘Pique someone’s interest‘ – возбуждать интерес; - ‘
Mute point‘ vs. ‘Moot point‘ – спорный вопрос; - ‘
Nerve-wrecking‘ vs. ‘Nerve-racking‘ – действующий на нервы; - ‘
Deep-seeded‘ vs. ‘Deep-seated‘ – укоренившийся; - ‘
Escape goat‘ vs. ‘Scapegoat‘ – козел отпущения; - ‘
Without further adieu‘ vs. ‘Without further ado‘ – засим остаюсь (в переписке), без лишних церемоний; - ‘
Should of‘ vs. ‘Should have‘; - ‘
Case and point‘ vs. ‘Case in point‘ – хороший тому пример; - ‘
Wet your appetite‘ vs. ‘Whet your appetite‘ – разжечь аппетит/интерес.
Transpremium.com и Instructional Solutions подготовили инфографику «6 Advanced Grammar Mistakes that Even Seasoned Writers Get Wrong». Так, путаница в минусах, дефисах и тире (а еще ведь бывают тире разной длины!) встречается и в русском языке.
(нажмите на картинку, чтобы посмотреть полное изображение)
В текстах часто приходится многократно приводить примеры. В связи с этим привычное «For Example» оказывается недостаточным. HubSpot рассказал об 11 заменах приевшейся фразы, которыми можно жонглировать в тексте, избегая повторений.
- For instance
- To give you an idea
- As proof
- Suppose that
- To illustrate
- Imagine
- Pretend that
- To show you what I mean
- Let’s say
- Case in point
- e.g.
Об особенностях употребления каждой из фраз с примерами читайте подробнее здесь.
Закончить хотелось бы красиво, а именно списком лучших предложений художественной литературы по мнению журнала The American Scholar. Нам есть на что равняться.
There is nothing more atrociously cruel than an adored child.
Vladimir Nabokov, Lolita
Оставить сообщение