Прилагательные на -ic или -ical (с примерами и объяснением)
Economic или economical? Electric или electrical? Classic или classical? Так есть ли разница? Есть ли закономерность?
Ох уж этот великий и могучий… язык Шекспира! Мало того что в языке, будто в «лингвистическом зеркале», постоянно появляются новые словесные образы всего, имеющего место в нашей жизни, мы, устремившись по пути к независимости от посредников (uberisation), в минуты, свободные от планов и проектов (zero-tasking), загрузив все любимое и необходимое в смартфоны (fog-computing), в какой-то момент задумываемся о внешне похожих прилагательных на -ic/-ical (паронимах) и задаемся вопросом: «Что это? Близнецы-братья, родственники или тезки?» Этот вопрос не так прост, как кажется, и давно не дает покоя не только изучающим английский язык, но и специалистам.
Несмотря на почти полвека исследований, удалось выявить не правила, а лишь тенденции употребления таких слов. Интересно, что опросы носителей языка тоже не дали однозначного ответа, а значит, чувство языка здесь не помогает (кстати, возможно, это и стало причиной того, что в статье газеты The Washington Post, вышедшей после слушаний в Верховном суде Флориды по вопросу подсчета голосов на президентских выборах США 2000 г., приведена цитата Верховного судьи Чарльза Уэллса (Charles Wells), который, открывая заседание, сказал: «The court is certainly aware of the historical nature of this session /…/.» (Суд, разумеется, осведомлен о значении этой сессии для исторической хроники.), тогда как на самом деле судья назвал значение сессии historic, а значит, говорил о ее судьбоносности).
Кроме случаев, когда такие пары прилагательных одинаковы в своих значениях (например, artistic/artistical, astronomic/astronomical, logistic/logistical и т. д.), отмечают следующие особенности встречаемых значений:
- прилагательные на –ic обозначают качество и категорию, более конкретны, используются в прямом значении однокоренного существительного, обозначают часть такого существительного, имеют положительную окраску, относятся к научным терминам, чаще встречаются в официальном стиле;
- прилагательные на –ical обозначают качество, менее конкретны, имеют более широкое или даже переносное значение, чем значение однокоренного существительного, обозначают схожесть с таким существительным, имеют более-менее выраженную положительную, а иногда и явно отрицательную окраску, отличаются более общим и неформальным использованием.
Ниже приведены примеры наиболее частотных пар таких прилагательных и их значений.
- Пример 1:
- comic (комический, юмористический, относящийся к комиксам): ~ actor (комик), ~ element (комизм), ~ relief (разрядка смехом), ~ book (журнал комиксов), ~ strip advertisement (реклама-комикс);
- comical (смешной, забавный): ~ animal/name/photo (забавное животное, имя, фото).
- Пример 2:
- conic (конический, относящийся к конусу): ~ differential (конический дифференциал), ~ section (коническое сечение), ~ surface (коническая поверхность);
- conical (конический, конусообразный): ~ flask (коническая колба), ~ hat (конусовидная шляпа), ~ mountains (консусообразные горы).
- Пример 3:
- economic (экономический, относящийся к экономике, хозяйственный, рентабельный, выгодный, целесообразный, прикладной; используется преимущественно с неодушевленными существительными): ~ aspects/basis/climate/crime/incentives (экономические перспективы, основы, предпосылки, преступления, стимулы), ~ aid/analysis/area/blocade (экономическая помощь, анализ, зона, блокада), ~accounting (хозяйственный расчет), ~ man (экономический человек, хомо экономикус), ~ price (экономически выгодная цена), ~ efficiency (рентабельность), ~ goods (выгодные товары), ~ biology (прикладная биология);
- economical (экономный, экономичный, бережливый; используется с неодушевленными и одушевленными существительными): ~ housewife (бережливая хозяйка), ~ man (экономный человек), ~ running/way (экономичный режим работы, способ).
- Пример 4:
- lyric (лирический, мягкий, нежный, связанный с поэзией, песенными текстами или вокалом): ~ drama (опера), ~ soprano (лирическое сопрано), ~ theatre (оперный театр), ~ video (видео с текстом песни), ~ writer (поэт-песенник), ~ poet (поэт-лирик), ~ poetry (лирика);
- lyrical (лиричный, задушевный, растроганный, восторженный, эмоциональный, проникнутый лиризмом, лирический): ~ closing/landscape/voice (лиричный финал, пейзаж, голос), ~ digression (лирическое отступление); ~ mood (лиричное/лирическое настроение).
- Пример 5:
- magic (магический, волшебный, наделенный волшебными свойствами): ~ book (волшебная книга, книга заклинаний), ~ bullet (чудодейственное средство), ~ carpet ride (полет на ковре-самолете), ~ lamp/wand (волшебная лампа, палочка), ~ square (магический квадрат), ~ tricks (фокусы), ~ number (магическое число или сигнатура файла; плохая практика программирования);
- magical (чудесный, прекрасный, изумительный, сказочный, похожий на волшебство): ~ beauty (изумительная красота), ~ book (чудесная книга), ~ evening/moment/voice (волшебный вечер, момент, голос), ~ realism (магический реализм).
И все было бы просто, если бы ряд других не менее частотных пар прилагательных не вели себя несколько иначе или даже абсолютно наоборот.
- Пример 1:
- сlassic (классический, античный, типичный, характерный, образцовый, правильный): ~ authors (греческие и римские классики), ~ case (классический случай), ~ example (классический пример), ~ lines (правильные/классические черты), ~ mistake (классическая/типичная ошибка), ~ remark (типичная реплика);
- сlassical (классический в научном понимании, особенно об искусстве, науке, образовании, традиционный, общепринятый): ~ Latin/literature/music/physics (классическая латынь/литература/музыка/физика), ~ approach/style (классический/традиционный подход/стиль).
- Пример 2:
- electric (электрический, работающий от электричества, немеханический, вырабатывающий электричество, наэлектризованный): ~ kettle/train (электрический чайник, поезд), ~ blue (цвет «электрик», сине-зеленый цвет, «цвет морской волны»), ~ atmosphere (наэлектризованная обстановка), ~ eloquence (электризующее красноречие), ~ performance (зажигательное исполнение);
- electrical (электрический, связанный с электричеством): ~ engineering (электротехника), ~ fitter (электротехник), ~ power (электричество).
- Пример 3:
- historic (исторический, имеющий историческое значение, повлиявший на историю): ~ building/discovery/event (исторически значимое здание, открытие, событие), ~ speech (важная историческая речь), ~ evidence (повлиявшие на историю факты), ~ importance (историческая важность);
- historical (исторический, относящийся к историческим событиям и прошлому): ~ film/novel (исторический фильм, роман), ~ homeland/note (историческая родина, справка), ~ records (архивные записи), ~ historical grammar (историческая грамматика как научная дисциплина), ~ costs (затраты предыдущих периодов), ~ trends (исторические тенденции), ~ development (историческое развитие).
- Пример 4:
- politic (дипломатичный, дальновидный, проницательный, тонкий): ~ move/step (выгодный ход, шаг), the body ~ (политические круги), ~ reply (дипломатичный ответ);
- political (относящийся к политике): ~ analyst/crisis/institution/move/rival (политический обозреватель, кризис, технолог, институт, ход, соперник), ~ campaign/career/party (политическая кампания, карьера, партия), ~ speech (политическая речь).
- Пример 5:
- technic (специализированный, специальный, но чаще ошибочно в значении technical или technique (технические средства, методика)): ~ rucksack/tool (специальный рюкзак, инструмент);
- technical (технический, промышленный, профильный, специальный, техничный): ~ hitch/problem (техническая накладка, проблема), ~ fault/glitch (отказ в работе, сбой), ~ tool/term (технический инструмент, термин), ~ data/skills/specifications (технические данные, навыки, характеристики), ~ infringement/violation (формальное нарушение).
Приведенные примеры говорят о том, что не остается ничего иного, как запоминать варианты употребления таких слов в надежных источниках, а также проверять себя в случае возникновения сомнений при помощи словарей и корпусов английского языка (http://corpus.byu.edu/). Этот метод трудоемок, однако у него есть множество преимуществ: кроме повышения профессионализма, расширения словарного запаса и кругозора, можно не только улучшить память, что значительно упрощает жизнь, но и обеспечить себе умственное, а вместе с ним и физическое долголетие. Так что, возвращаясь к Шекспиру: «To be or NOT to be…».
Источники:
- Stefan Th. Gries, A corpus-linguistic analysis of English -ic vs -ical (http://clu.uni.no/icame/ij25/gries.pdf)
- Mark Kaunisto, Variation and change in the lexicon. A corpus-based analysis of adjectives in English ending in -ic and -ical (http://www.stiba-malang.com/uploadbank/pustaka/MKLINGUISTIK/VARIATION IN LEXICON BOOK.pdf)
- British National Corpus (http://corpus.byu.edu/bnc/)
- http://littera-dialog.ru/angliyskiy-yazyik-prilagatelnyie-na-ic/ical
- http://wordspy.com/index.php?word=zero-tasking
- http://grammar-tei.com/confusing-adjectives-economic-or-economical-classic-or-classical-etc-raznica-v-upotreblenii/
- http://enginform.com/article/ic-ical
- http://www.pearsonlongman.com/ae/azar/grammar_ex/message_board/archive/articles/00031.htm
- http://english.stackexchange.com/questions/215878/magic-versus-magical
- https://en.oxforddictionaries.com/definition/technic
- http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/technical
- https://books.google.ru/books?id=y0Z8aQWFM2IC&pg=PA4&lpg=PA4&dq=»words ending in -ic and -ical»&source=bl&ots=OTjVSkN9TF&sig=Z1A25Fvt_iV6JnbJ8H4t9gC_7-E&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiEj5bRxP_OAhWna5oKHX1mAJsQ6AEIKTAC#v=onepage&q=»words ending in -ic and -ical»&f=false
Авторы заметки: Лариса Лисицына, переводчик IB Translations; Ирина Попова, синхронный переводчик, редактор, партнер IB Translations.
Оставить сообщение