Рекомендации по переводу финансово-экономических терминов
Комитет по финансово-экономической терминологии, работающий под эгидой Национальной лиги переводчиков и Комитета по финансовым рынкам Государственной Думы РФ, предлагает вашему вниманию очередной выпуск Рекомендаций по переводу актуальных финансово-экономических терминов англоязычного происхождения на русский язык.
Предлагаемые варианты являются результатом тщательного обсуждения каждого термина с участием опытных лингвистов, юристов, финансистов, редакторов и переводчиков, принимающих участие в работе Терминологического комитета.
Надеемся, что эти русскоязычные термины будут употреблять все, кого тревожит бездумное употребление англицизмов в финансово-экономической сфере.
По состоянию на февраль 2013 года
| № | Слово или фраза | Рекомендуемый эквивалент перевода | Примечание |
| 1 | advance price/pricing agreement (APA) | предварительное согласование цены, предварительное установление цены; предварительное ценовое соглашение (документ) | |
| 2 | arm’s length principle | принцип заключения сделок на рыночных условиях | |
| 3 | arm’s length transaction | сделка на рыночных условиях | |
| 4 | ATL advertising | медийная реклама; см. также TTL advertising | |
| 5 | bailout | спасение, спасательная акция, вывод из кризиса, выкуп (реже) см. также bailout package/plan/program, housing/mortgage bailout | |
| 6 | bailout package/plan/program | план спасения, план вывода из кризиса, пакет (программа) антикризисных мер; см. также bailout; housing/mortgage bailout | |
| 7 | benchmarking | сопоставительный / сравнительный анализ; эталонный анализ;см. также competitive benchmarking, strategic benchmarking | Не рекомендуется: бенчмаркинг. |
| 8 | best practice | передовые / современные методы работы; передовой опыт; лучшие образцы мировой практики | Не рекомендуется:наилучшая практика |
| 9 | branchless banking | внеофисное банковское обслуживание | |
| 10 | BTL advertising | немедийная реклама | |
| 11 | businesses | направления деятельности; предприятия | Не рекомендуется: бизнесы |
| 12 | C&D Letter (cease and desist letter) | письмо-предупреждение (о недопустимости незаконного использования объекта интеллектуальной собственности, например, товарного знака) | |
| 13 | case | пример из практики, ситуационная задача | Не рекомендуется:кейс |
| 14 | case study | ситуационный анализ, анализ (конкретных) ситуаций/примеров из практики | Не рекомендуется: изучение кейсов; кейсстади |
| 15 | cash discount | скидка при немедленной (срочной) оплате | Неправильно: наличная скидка |
| 16 | comfort letter | письмо-подтверждение | Не рекомендуется:комфортное письмо |
| 17 | competitive benchmarking | эталонный анализ конкурентов | |
| 18 | compliance | (нормативно-правовое) соответствие | Не рекомендуется: комплайенс |
| 19 | compliance department | отдел нормативно-правового соответствия | |
| 20 | consumer banking | банковское обслуживание физических лиц/частных клиентов; см. также retail banking | |
| 21 | controls | меры/мероприятия/средства/механизмы контроля; система контроля | Не рекомендуется: контроли |
| 22 | cooling-off period | время на размышления; см. также reflection period | |
| 23 | corporate banking | банковское обслуживание юридических лиц/корпоративных клиентов; см. также wholesale banking | |
| 24 | co-sourcing | частичная передача функций на аутсорсинг | Не рекомендуется: косорсинг |
| 25 | credit crunch | 1)кредитный кризис; 2) ужесточение условий кредитования | |
| 26 | credit easing | смягчение условий кредитования | По сути: снижение ставки рефинансирования ЦБ |
| 27 | credit squeeze | уменьшение доступности кредитов/кредитное сжатие | |
| 28 | CRM | управление отношениями с клиентом/клиентами | |
| 29 | crowd funding | народное/коллективное финансирование; финансирование в складчину | |
| 30 | crowd sourcing | привлечение добровольных исполнителей | |
| 31 | deadline | (крайний) срок | Не рекомендуется: дедлайн |
| 32 | deleverage | снижение/сокращение доли заемных средств | |
| 33 | due diligence | комплексная проверка/анализ/экспертиза объекта сделки; комплексная предынвестиционная проверка/диагностика | Не рекомендуется: должная проверка; дью дилидженс |
| 34 | executive recruitment | подбор руководящих кадров | |
| 35 | expertise | опыт, знания , навыки, умения, профессиональный опыт, высококвалифицированные специалисты, эксперты | |
| 36 | facilitator | посредник (при заключении сделки); координатор | Не рекомендуется: фасилитатор |
| 37 | financial inclusion | охват/охваченность финансовыми услугами; повышение доступности финансовых услуг | |
| 38 | franchise agreement | договор коммерческой концессии (гл. 54 Гражданского кодекса РФ) | |
| 39 | franchisee | пользователь (сторона договора коммерческой концессии) | |
| 40 | franchiser/franshisor | правообладатель (сторона договора коммерческой концессии) | |
| 41 | fraud | 1) недобросовестные действия (аудит; Федеральные правила (стандарты) аудиторской деятельности, правило № 13);2) мошеннические действия, мошенничество;3) злоупотребления см. также fraud management, fraud manager | |
| 42 | fraud management | противодействие мошенничеству; система мер по борьбе с мошенничеством | |
| 43 | fraud manager | менеджер по борьбе с мошенническими действиями | |
| 44 | free float | акции/доля акций в свободном обращении | |
| 45 | goodwill | деловая репутация, бух.гудвилл | |
| 46 | high-leverage company | компания с высоким уровнем использования заёмных средств | |
| 47 | housing/mortgage bailout | выкуп проблемных ипотечных займов; см. также bailout; bailout package / bailout plan | |
| 48 | inflation targeting | целевое регулирование инфляции | Не рекомендуется: таргетирование инфляции. |
| 49 | investment teaser | краткое инвестиционное предложение | Не рекомендуется: тизер |
| 50 | IPO | первое открытое размещение (ценных бумаг) | |
| 51 | leverage | рычаг; финансовый рычаг; коэффициент финансового рычага; соотношение заёмного и собственного капитала /собственных и заёмных средств | Не рекомендуется: леверидж |
| 52 | margin call | требование дополнительного обеспечения | |
| 53 | mission | Не только миссия, но и: (пред)назначение, стратегическая цель; см. также mission statement, project mission | |
| 54 | mission statement | основные цели (компании), см. mission | |
| 55 | monetary authorities | органы денежно-кредитного регулирования | |
| 56 | national content | национальное участие (в проекте); В контексте: участие России/Армении и т.п. | Не рекомендуется: национальное содержание |
| 57 | outplacement | содействие увольняемым в трудоустройстве; содействие в трудоустройстве (например, при сокращении) | Не рекомендуется: аутплейсмент |
| 58 | outsourcer | подрядчик; сторонний исполнитель | |
| 59 | outstaffing | вывод за штат | Не рекомендуется: аутстаф(ф)инг |
| 60 | outstaffing services | услуги по выводу за штат | Не рекомендуется: услуги по аутстаф(ф)ингу |
| 61 | overdraft | перерасход | |
| 62 | overnight credit | однодневный кредит | Не рекомендуется: кредит овернайт |
| 63 | pilot project | пилотный проект | |
| 64 | policies | правила, регламенты, положения | Не рекомендуется: политики |
| 65 | policy | политика; положение о … | |
| 66 | position | должность; пост | Не рекомендуется: позиция; открыть / закрыть позицию Рекомендуется: открыть / закрыть вакансию |
| 67 | position paper | позиция (например, компании по какому-л. вопросу); аналитическая записка (с изложением позиции) | |
| 68 | private banking | банковское обслуживание состоятельных лиц | |
| 69 | private equity fund/company | фонд/компания прямых инвестиций/прямого инвестирования | |
| 70 | product placement | рекламное размещение продукции; скрытая реклама (в отдельных контекстах) | |
| 71 | profile | характеристика, параметры, описание; Допустимо: профиль риска (risk profile) | Не рекомендуется: профайл |
| 72 | project mission | цели и задачи проекта, см. также mission, mission statement | |
| 73 | provider of services | поставщик услуг; см. также service provider | |
| 74 | quantitative (monetary) easing | смягчение денежнo-кредитной политики, смягчение денежно-кредитного регулирования | По сути: увеличение денежной массы [за счёт кредитной эмиссии] Центробанком |
| 75 | reception | приёмная, служба приёма; регистрация | Не рекомендуется: ресепшн, рецепция |
| 76 | recruiter | специалист по подбору кадров/персонала или сотрудник кадрового агентства | Не рекомендуется: рекрутер. |
| 77 | recruitment | подбор сотрудников, подбор кадров, подбор персонала, см. также recruitment agency, recruitment department | |
| 78 | recruitment agency | агентство по подбору кадров/персонала, кадровое агентство | Не рекомендуется: рекрутинговое агентство. |
| 79 | recruitment department | отдел по найму персонала | |
| 80 | reflection period | время на размышления; см. также cooling-off period | |
| 81 | regulator | регулирующий/контрольно-надзорный орган; орган контроля, надзора и регулирования | Не рекомендуется: регулятор |
| 82 | regulatory authorities/bodies | регулирующие органы; контрольно-надзорные органы, органы контроля, надзора и регулирования | |
| 83 | representative letter | письмо-представление | Не рекомендуется: репрезентативное письмо |
| 84 | retail | розничная торговля, сектор розничной торговли; см. также retail banking | Не рекомендуется: ритейл |
| 85 | retail bank | розничный банк | |
| 86 | retail banking | розничное банковское обслуживание см. также consumer banking | |
| 87 | road(-)show | выездная презентация (для инвесторов) | Не рекомендуется: роуд-шоу, роад-шоу |
| 88 | rules and policies | правила и процедуры | |
| 89 | service provider | исполнитель, услугодатель (в тексте контракта); поставщик услуг; см. также provider of services | |
| 90 | short selling, shorting | короткие продажи | Не рекомендуется: шортинг, шортселлинг |
| 91 | sourcing | подбор/поиск источников (ресурсов); часто: подбор поставщиков | |
| 92 | SPO | второе открытое размещение (ценных бумаг) | |
| 93 | stakeholders | заинтересованные лица, группы заинтересованных лиц; заинтересованные круги; акционеры и иные группы заинтересованных лиц | Не рекомендуется: стейкхоулдер (в любом варианте) |
| 94 | start-up company | новая/молодая/начинающая компания/предприятие, см. также start-up costs | |
| 95 | start-up costs | организационные расходы; расходы на создание нового предприятия; см. также start-up company | |
| 96 | strategic benchmarking | стратегический эталонный анализ | |
| 97 | subprime credits | субстандартные (второсортные) кредиты; см. также subprime market | |
| 98 | subprime market | рынок субстандартных кредитов; субстандартное кредитование; см. также subprime credits | |
| 99 | target price | 1) прогнозная цена; 2) целевая цена | |
| 100 | targeted | адресный, целевой, целенаправленный; направленный, нацеленный на что-л. | Не рекомендуется: таргетированный |
| 101 | teaser | рекламная приманка, манок, интригующий анонс; броская реклама; броский рекламный материал/текст | Не рекомендуется: тизер |
| 102 | toxic assets | проблемные активы; безнадёжные долги. В публицистике допустимо: «токсичные» активы. | |
| 103 | transaction facilitator | посредник по сделке | Не рекомендуется: фасилитатор |
| 104 | transparency | прозрачность | Не рекомендуется: транспарентность |
| 105 | TTL advertising | медийная и немедийная реклама; все виды рекламы; см. также ATL advertising | |
| 106 | vision | (общая) концепция развития; философия; замысел; дальновидность; умение видеть перспективу | Не рекомендуется: видение |
| 107 | wealth management | управление активами состоятельных лиц | |
| 108 | wholesale banking | банковское обслуживание юридических лиц/корпоративных клиентов; см. также corporate banking |






Оставить сообщение