Нужно ли переводчику портфолио?
Многие переводчики (как начинающие, так и опытные) задаются вопросом, стоит ли им создавать портфолио. Некое собрание выдержек из переводов, которое можно предъявлять потенциальным клиентам в целях саморекламы. Мое мнение: портфолио полезно, но не в том виде, в котором многие из нас его себе представляют.
Давайте посмотрим, как составляют портфолио большинство переводчиков. Они просматривают свои старые переводы, выбирают некоторые фрагменты из исходного и переведенного текстов и делают из них pdf-файл или размещают на сайте. Но тут нужно учесть несколько моментов:
-
Выбранные фрагменты могут попадать под соглашение о неразглашении
-
Клиент может не знать одного из представленных языков, и, соответственно, быть не в состоянии оценить ваши переводческие таланты так, как вам бы того хотелось
-
Возможно, вы ждете, что портфолио поможет вам избежать дополнительных тестов от агентства, но надежда эта далеко не всегда оправдана
Зачем же тогда нужно портфолио?
Используйте его, чтобы:
-
Привести примеры ваших опубликованных работ (например, переведенных вами художественных или научно-популярных книг), а также переводов, которые были опубликованы с вашим именем под ними (статьи в музейных каталогах, периодических изданиях и т.п.)
-
Продемонстрировать ваш стиль письма и указать, какого типа тексты вы переводите
-
Привлечь клиентов, для которых стиль письма имеет значение. Это касается, в частности, перевода маркетинговых текстов, когда перевод должен «цеплять» и побуждать к действию
-
Собрать отзывы клиентов о ваших опубликованных переводах
Подводя итог, скажу, что большинство агентств все равно попросят вас пройти разработанный ими тест, а большинство прямых клиентов захотят увидеть пример вашего перевода их материалов. Если вы хотите работать с прямыми клиентами, высококлассный «продающий» перевод главной страницы их сайта или профиля в Twitter будет куда более эффективен, нежели ваше портфолио с обрывками юридических контрактов, финансовых отчетов или инструкций по применению таблеток от кашля.
Оригинал: http://www.thoughtsontranslation.com/
Перевод: Евгения Шибанова
Оставить сообщение