12 ресурсов для рекламного переводчика/копирайтера, чтобы превратиться из Эллочки-людоедки в Пушкина/Шекспира
Меня, как рекламного переводчика, часто преследует творческий тупик — не могу найти нужное слово. Дурацкое состояние, когда ты понимаешь, какой смысл заложил в оригинале автор, понимаешь, что в твоём языке есть слова, которыми можно его выразить, но на ум они не приходят — муза, зараза, дрыхнет. В таких случаях я пользуюсь разными сервисами, которые тыкают палкой мою музу и как-то её расшевеливают — тезаурусы, словесные ассоциации, контексты с искомым словом.
Я сделал небольшую подборку скриншотов, где отрабатываю слово bread и «хлеб», и показываю, что эти сервисы могут помочь с поиском нужных слов.
Сначала пройдусь по-русскоязычным, их, увы, меньше.
Русскоязычные сервисы
1. KARTASLOV.RU
Ассоциации слов

Ассоциации фраз

Определения к слову

Синонимы к слову и слова близкие по значению

Ассоциации к слову (разные части речи)

Подборки разных частей речи, связанных со словом

Подборки ассоциированных существительных, прилагательных и глаголов

В основном существительные, но подборка шикарная

Англоязычные сервисы
6. WORDASSOCIATIONS.NET
Особая прелесть этого сайта, что он работает не только по русским, но и по английским, немецким и др. словам

Время от времени пользуюсь его вики-словарем — там и идиомы, и спектр значений слова (они наводят на векторы поиска)

Нативный тезаурус

Тезаурус от Collins

Тезаурус от WordNet, помимо синонимов дает связанные по смыслу слова

Список слов с похожим значением + указание схожих значений

Список идиом с похожим значением + указание схожих значений

Список связанных по смыслу частей речи (по WordNet) + примеры предложений (увы, весьма скудные).

Один из любимых моих тезаурусов — можно перемещаться по вкладкам с разными значениями, более темные слова — более употребимые.

Можно сортировать по релевантности, алфавиту, учитывать длину слов.
Кроме того, есть разделы со связанными по смыслу словами и фразами.

Скажем так, есть тезаурусы и помощнее, но тут прикольно пузырьки появляются, а потом шевелятся.

Пару раз меня на мысли наводили. В общем, ресурс на любителя.
11. ONELOOK.COM
Особо не пользовался, обнаружил недавно. Тоже на любителя.

А вот этот ресурс я очень люблю — он ищет контексты по СМИ. Типа Linguee.de, только одноязычный и поиск только по нативным ресурсам.

Раньше был бесплатный полностью, сейчас, кажись, 10–20 запросов в день разрешает, потом деньги просит. И так каждый день.
Надеюсь, было полезно.
С уважением,
Евгений Бартов,
руководитель бюро,
переводчик, копирайтер, маркетолог.
Оставить сообщение