Проблемы пунктуации
1. Вводные слова, фразы, придаточные предложения выделяют запятыми.
Неверно: Moreover students are expected to read at least one English classic every six weeks.
Верно: Moreover, students are expected to read at least one English classic every six weeks.
Moreover — вводное слово, после которого идет запятая.
Неверно: To become fluent readers students must read outside school hours.
Верно: To become fluent readers, students must read outside school hours.
To become fluent readers — вводная фраза с инфинитивом, которую выделяют запятой.
Неверно: If you want to write well you must be prepared to practice the craft.
Верно: If you want to write well, you must be prepared to practice the craft.
If you want to write well — вводное предложение, выделяемое запятой.
2. Запятыми обосабливают второстепенную информацию.
Неверно: Joseph Conrad who was born in Poland began to learn English in his twenties.
Верно: Joseph Conrad, who was born in Poland, began to learn English in his twenties.
Who was born in Poland — придаточное предложение, которое можно опустить без ущерба для смысла. Поэтому запятые нужны.
3. Важная информация запятых не требует.
Неверно: The boys, who vandalized the public gardens, are in police custody.
Верно: The boys who vandalized the public gardens are in police custody.
Who vandalized the public gardens — указание на конкретных подростков. Эту информацию нельзя опустить без искажения смысла, поэтому запятые не нужны.
4. Если два главных предложения соединены сочинительным союзом, перед ним ставят запятую.
Неверно: The cougar moved quickly but the tourist reached the safety of the cabin.
Верно: The cougar moved quickly, but the tourist reached the safety of the cabin.
Союз соединяет в одно сложносочиненное предложение два равноправных простых: «The cougar moved quickly» и «The tourist reached the safety of the cabin».
5. Одной запятой без союза для соединения двух равноправных предложений мало.
Неверно: Circumstances required the children to live in a homeless shelter, nevertheless they kept up with their studies.
Верно: Circumstances required the children to live in a homeless shelter; nevertheless, they kept up with their studies.
Также верно: Circumstances required the children to live in a homeless shelter. Nevertheless, they kept up with their studies.
Речь идет о так называемой склейке запятой (comma splice), когда запятая соединяет два равнозначных предложения. Слово nevertheless здесь выступает в роли соединительного наречия. Оно подчеркивает переход от одной мысли к другой, но не является соединительным союзом, как and или but. Чтобы избежать нежелательной склейки, предложения разделяют точкой с запятой или точкой.
6. Перед придаточной частью повествовательного предложения, выполняющей функцию имени существительного, запятая не нужна.
Неверно: The spelunkers found, that the caves were closed to protect the bats.
Верно: The spelunkers found that the caves were closed to protect the bats.
Придаточное предложение «the caves were closed to protect the bats» — выполняет функцию существительного (noun clause), являясь прямым дополнением по отношению к сказуемому found в главном предложении.
7. Прямой речи всегда предшествует запятая.
Неверно: The wizard said “Pay no attention to that man behind the curtain.”
Верно: The wizard said, “Pay no attention to that man behind the curtain.”
8. Если после полного предложения идет распространение в форме слова, фразы, придаточной части, списка или цитаты, перед ним ставят двоеточие.
Неверно: Her favorite flowers are: daffodils, roses, and pansies.
Верно: She has three favorite flowers: daffodils, roses, and pansies.
Her favorite flowers are — неполное предложение, поэтому здесь двоеточия быть не может. Перед двоеточием идет полное предложение, после двоеточия — развитие выраженной в этом предложении мысли.
9. После предложений, не входящих в состав сложносочиненной или сложноподчиненной конструкции, ставят точку.
В отсутствие этого пунктуационного знака предложение становится нечитаемым.
Неверно: The rushing waves capsized the boat indifferent gulls wheeled overhead.
Верно: The rushing waves capsized the boat. Indifferent gulls wheeled overhead.
Самый очевидный способ исправить такую ошибку — поставить точку в конце первого предложения точку и начать следующее с прописной буквы.
10. Если восклицательных знаков больше одного, это выглядит непрофессионально.
Неверно: Before my astonished eyes, the house sank into the tarn!!!!
Верно: Before my astonished eyes, the house sank into the tarn!
Бонус. Не употребляйте кавычки ради выделения слова.
Неверно: Our staff is required to take three “safety” courses every year.
Верно: Our staff is required to take three safety courses every year.
Как правило, заключенное в кавычки слово означает, что автор вложил в него смысл, отличный от изначального. Поэтому лишние кавычки выглядят неуместно и раздражают читателя, который вынужден искать скрытый смысл там, где его попросту нет.
Оригинал статьи вы можете найти на сайте: http://just-translate-it.ru/problemy-punktuacii/
Оставить сообщение