Умеете ли вы переводить маркетинг?
90% переводчиков заявляют в резюме, что умеют. Почему же их по полгода ищут бюро переводов?
Давайте почитаем немного рекламы:
«Среди широкого ассортиментного спектра непременно найдётся то, что удовлетворит каждую модницу».
«Мультибрендовый интернет-магазин XXX осуществляет продажу качественного нижнего белья и одежды для дома».
«Без обновки не останутся даже самые предвзятые модницы!»
Так вот, 90% переводчиков тем и занимаются, что «осуществляют удовлетворение самых предвзятых модниц ассортиментным спектром одежды для дома».
Здесь для вас 2 выгоды:
1. Заказчики перевода УЖЕ ДАВНО созрели платить больше за действительно красивый перевод — но НЕКОМУ!
2. Мы поможем вам стать «крутым» рекламным переводчиком.
Нужны цифры?
Пожалуйста. Обычный «как-бы-рекламный» переводчик получает 150-250 руб. за страницу, и ему диктуют цену заказчики. Отличный рекламный переводчик диктует условия сам, работает от 750 руб. за страницу — и к нему очередь, потому что его переводы УБЕЖДАЮТ И ПРОДАЮТ!
Решайте сами, стоит ли овчинка выделки.