Введение в перевод. Лексико-семантические преобразования
В переводе, как в ремеслах, есть свои «орудия труда». Одно из самых важных из них – это трансформации, которые позволяют преодолеть барьер между столь непохожими языками.
Сегодня наглядно и без лишней теории разберем лексико-семантические преобразования, т.е. «замены отдельных лексических единиц (слов и устойчивых словосочетаний) исходного языка лексическими единицами переводящего, которые не являются их словарными эквивалентам и, т. е. которые имеют иное значение, нежели передаваемые ими в переводе единицы исходного языка».
Это приемы конкретизации, генерализации, антонимического перевода и экспликации/дополнения/описательного перевода.
Подготовила: Лорена Маткава
Оставить сообщение