Профессиональный блог переводчика:
как продавать себя в интернете?

осознайте свою экспертность и сделайте шаг
к освобождению от ценовой конкуренции
Курс для тех, кто хочет:

Вы давно поняли: продвигать себя нужно! Нужно о себе и говорить, и писать.

  • Но – ЧТО писать, если вам кажется, что вы «такой же, как все»?
  • КАК писать, если перед чистым листом у вас немеют пальцы и хочется поскорее закрыть документ?
  • ЗАЧЕМ писать, если на рынке все равно процветает демпинг, и повышение цены кажется нереальной задачей?

Осознать свои преимущества и уверенно ответить на вопрос: «Почему я стою больше?» – вы научитесь на курсе.

Начало:
21 августа 2019
Длительность:
6 занятий
Расписание:
Раз в неделю
по средам с 18 мск

Для кого этот курс?

Для переводчиков-профессионалов, которые хотят развиваться
в профессии и зарабатывать на ней.

Если вы

  • Давно поняли, что ваша работа стоит больше, но не знаете, как выйти за пределы 200 р./страница, принятые на рынке
  • Затрудняетесь сформулировать свою экспертность и назвать цену на работу без стыда и неловкости.
  • Хотите выйти на клиентов более высокого уровня, но не знаете, как им сообщить о себе.

А также если:

  • «Я не знаю, что писать! Сажусь и туплю перед монитором» – это про вас.
  • Вас мучают сомнения: «Может экспертный блог и полезен, но кто я такой (такая), чтобы его вести?»

Зачем этот курс вам?

Чтобы научиться создавать контент, который будет продавать вас дороже.

«ДЛЯ ЧЕГО МНЕ ВООБЩЕ НУЖЕН БЛОГ?»

Наша позиция такая: вы можете быть великолепным профессионалом. Но до тех пор, пока о вас не знают – вам не заплатят тех денег, которых вы стоите.

Евгений Бартов, основатель школы отраслевых переводчиков «Альянс PRO»:

- Многие клиенты и рады бы платить больше, но они не видят между переводчиками разницы. А раз так – зачем переплачивать?

Собственный блог – инструмент, который даст вам возможность рассказать о себе с минимальными затратами.

Что вы получите в результате обучения

После этого курса вы:

В ГОЛОВЕ:

Четкое понимание, с чего начать. Осознание своих преимуществ и представление о том, как о них говорить.

ВЫ НАЙДЕТЕ ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ:

  • Что уникального я могу предложить клиентам?
  • Как начать, и о чем вести личный блог?
  • Как не истощить запас тем и информационных поводов?

НА РУКИ:

Вы своими руками создадите «пакет для самопродвижения»:

  • Заготовки эффективных откликов на вакансии, которые можно использовать при подготовке резюме, и в качестве аргументов при ответе на вопрос: «а почему такая цена?»
  • Список тем для блога, которые будут долго «продавать» вас клиентам
  • 3-4 готовых статьи, написанных под присмотром преподавателя Курса, которые сразу можно пускать «в бой».

Это тот фундамент, который вы построите своими руками. Он позволит вам сформулировать свою экспертность и шаг за шагом раскрывать её для других.

Что в программе

Курс состоит из 6 занятий.

В их числе – три тематических блока:


1. «Как переводчику продать себя в резюме/КП/визитке/на главной странице сайта?»

Учимся находить свои преимущества и оформлять их в тексты.


2.«Концепция личного блоггинга – что писать?»

Учимся видеть мир вокруг как источник контента о себе, и очерчивать круг своей экспертности внутри этого большого мира.


3.«Как писать и как продавать себя через посты в соцсетях?»

Учимся перерабатывать тонны информации в разнообразный и интересный контент с выгодой для себя.


Учимся перерабатывать тонны информации в разнообразный и интересный контент с выгодой для себя.

После каждого блока предусмотрены занятия, посвященные разбору домашних заданий.

Практики будет много. Ведь чтобы научиться писать – нужно писать.

ПРИМЕРЫ ЗАДАНИЙ ИЗ КУРСА:

  • ПРАКТИКУМ: как показать свои профессиональные качества в тексте так, чтобы это не было рекламой «в лоб»?
  • ПРАКТИКУМ: придумываем рубрики для своего «бизнес-сериала»
  • ИГРА «Генератор тем»: как понять, что интересует людей в моем деле?

Купить курс сейчас

А кто у нас спикер?

Преподаватель курса
Оксана Романова
Журналист, копирайтер-фрилансер и ghost-writer («литературный негр»).

В прошлом и настоящем:

  • Пресс-секретарь и спичрайтер (подготовила 100+ речей в составе пресс-службы и в рамках предвыборной кампании депутата «Единой России»)
  • Журналист и выпускающий редактор в газетах и журналах (написала 400+ газетных и журнальных текстов, в т.ч. “Деловой квартал”, Наши дети” и др.)
  • Одна из авторов Агентства продающих текстов (новое название «Убедительный маркетинг») Дмитрия Кота
  • «Литературный негр» со стажем 8 лет (автор книги, статей, постов в социальных сетях и публичных выступлений, вышедших от имени заказчиков).
  • Автор и ведущая мастер-класса «Соцсети для бизнес-знакомств: формируем правильное окружение»

Оксана Романова: - Уже несколько лет я помогаю людям бизнеса и профессионалам разнообразить их аккаунты в соцсетях интересными, наполненными смыслом постами.

Первое открытие, которое я сделала за это время – хороший контент может сам по себе быть инструментом продвижения. Люди читают и реагируют на интересные, личные тексты. И, узнавая автора как человека – начинают доверять ему как профессионалу.

Второе открытие: часто человек бывает глубже, ярче, умнее, чем то, что он о себе думает или пишет. Проблема в том, что он сам этого не видит, либо – не понимает, как связать свою глубину с транслируемым образом. Именно на этом мы и сосредоточимся».

Евгений Бартов
основатель школы отраслевых переводчиков «Альянс PRO»
Когда клиент не знает, по каким критериям выбирать перевод, он выбирает его по цене. Проблема в том, что переводчики, хоть и недовольны предлагаемой ценой, ничего обычно взамен не предлагают.

Клиенты бы и рады выбрать себе переводчика для своей отрасли, но из кого? Переводческих блогов в рунете почти нет. Форумы кишат мантрами про качество, но конкретных описаний нет.

Поэтому, когда Оксана предложила нашей школе научить переводчиков ведению блогов — я согласился не раздумывая. Блогов должно быть больше. Брендовых переводчиков должно быть больше. И их услуги должны стоить дороже.

Как будет проходить курс?

  • 1 раз в неделю вы присутствуете на занятии онлайн/смотрите его в записи.
  • После каждого занятия вы выполняете домашнее задание. (Например – составить КП о себе).
  • Все это время вы поддерживаете связь с автором курса в специально созданном чате.
  • Вы сдаете домашнее задание и получаете обратную связь – сначала лично, потом – на специальном занятии, посвященном разбору ДЗ.

Итак, сколько
это стоит?

Всё зависит от вашей готовности погрузиться в работу.

Студент “в рассрочку”
до 30 июня
4 000 + 4 000 руб.
до 30 июля
5 000 + 5 000 руб.
до 21 августа
6 000 + 6 000 руб.
Студент
до 30 июня
7 000 руб.
до 30 июля
9 000 руб.
до 21 августа
11 000 руб.
Вольнослушатель
до 30 июня
4 000 руб.
до 30 июля
5 000 руб.
до 21 августа
6 000 руб.

* Рассрочка означает, что можно внести половину сейчас, а вторую половину – до начала второго занятия Курса.

Поговорим о сомнениях

«У вашего спикера нет образования переводчика. Она точно знает, о чем говорит?»
Законы жанров едины для всех. Проблема людей, которые пишут о себе – не в их профессии, а в том, что они не видят и не анализируют себя. В этом смысле навыки «писать о себе» универсальны.
«А я точно справлюсь? Я никогда не писал(а) о себе»
Именно поэтому в курсе много внимания уделено обратной связи и разбору домашних заданий. Все слушатели курса обладают примерно одинаковым уровнем подготовки, так что «отстающих» не будет.
«Кто будет читать этот контент и какая мне с этого польза?»
У переводческих блогов обычно две целевые аудитории — эксперты в области переводов и коллеги/конкуренты ваших нынешних клиентов. Эксперты завалены работой, и когда их просят посоветовать классного переводчика, они среди прочих вспоминают тех, чьи блоги им нравятся. Коллеги клиентов наблюдают за тем, как именно вы решаете проблемы. Если им нравится ход ваших мыслей и образ ваших действий, они делают себе пометку — «Надежный подрядчик». И в будущем – либо вас рекомендуют, либо пользуются вашими услугами сами. Чем увлекательнее и доступнее вы рассказываете о своих решениях, тем чаще и дороже монетизируются ваши усилия.

Если у вас все еще есть возражения – давайте поступим так:

Гарантия возврата денег

Если вы не увидите пользы от курса,
Если вы сочтете, что вам это не подходит,
Если вам вообще хоть что-то не понравится
– и вы поняли это после 1 занятия –
Мы вернем вам деньги в полном объёме!
Вам достаточно лишь написать нам на почту: edu@apschool.ru

Купить курс